{"id":8980,"date":"2016-03-23T08:03:27","date_gmt":"2016-03-23T07:03:27","guid":{"rendered":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/forum-y-lectura\/lecturas-de-clasicos\/franz-kafka-biografia\/"},"modified":"2016-04-14T07:46:10","modified_gmt":"2016-04-14T07:46:10","slug":"franz-kafka-biografia","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/forum-eta-irakurraldia\/lecturas-de-clasicos\/metamorfosis\/franz-kafka-biografia\/","title":{"rendered":"Franz Kafka &#8211; Biograf\u00eda"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=\u201dVida\u201d font_container=\u201dtag:h2|text_align:left\u201d google_fonts=\u201dfont_family:Abril%20Fatface%3Aregular|font_style:400%20regular%3A400%3Anormal\u201d][\/vc_column][vc_column width=\u201d3\/4&#8243;][vc_column_text css_animation=\u201dright-to-left\u201d]<strong>Kafka<\/strong> naci\u00f3 en Praga<span style=\"font-size: 13.3333px; line-height: 22.2222px;\">, Bohemia,<\/span>\u00a0el 3 de julio de 1883 en el seno de una familia jud\u00eda. Sus padres eran Hermann Kafka (1852-1931) y Julie L\u00f6wy (1856-1934).<\/p>\n<p>Su padre hab\u00eda nacido en Wossek, aldea de poblaci\u00f3n mayoritariamente jud\u00eda checo-hablante, cerca de P\u00edsek, en la regi\u00f3n de Bohemia del Sur. Originario de una familia rural jud\u00eda de carniceros, con frecuentes problemas econ\u00f3micos, tras trabajar como representante de comercio, en 1881 se estableci\u00f3 por su cuenta en Praga, donde regent\u00f3 un negocio textil en la <i>Zeltnergasse<\/i> (Celetn\u00e1 ulice) 12, que contaba con 15 empleados cuando Franz naci\u00f3. Utilizaba un grajo (<i>kavka<\/i>, en checo) como emblema comercial.<\/p>\n<p>Su madre, nacida en Podiebrad an der Elbe, era de familia germano-hablante perteneciente a la burgues\u00eda judeoalemana. Era hija de Jakob L\u00f6wy, un pr\u00f3spero fabricante de cerveza. Proven\u00eda, por tanto, de una familia mucho m\u00e1s pr\u00f3spera que la de su marido y ten\u00eda una educaci\u00f3n m\u00e1s refinada.\u00a0En su \u00e1mbito hab\u00eda profesores universitarios, bohemios y artistas.<\/p>\n<p>El matrimonio se instal\u00f3 en Praga y pas\u00f3 a formar parte de la alta sociedad. Desde el comienzo, quien marc\u00f3 la pauta de la educaci\u00f3n de Franz fue el padre que, como resultado de su propia experiencia, insisti\u00f3 en la necesidad del esfuerzo continuado para superar todas las dificultades de la existencia, siempre desde una actitud permanente de autoritarismo y prepotencia hacia sus hijos.\u00a0La madre qued\u00f3 relegada a un papel secundario en el aspecto educativo.<\/p>\n<p>El peque\u00f1o recibi\u00f3 su nombre de pila en honor al emperador Francisco Jos\u00e9 I. Era el mayor de seis hermanos. Dos de ellos, Georg y Heinrich, fallecieron a los quince y seis meses de edad, respectivamente, antes de que Franz cumpliera los siete a\u00f1os. Tuvo tres hermanas llamadas Gabriele (\u201cElli\u201d) (1889\u20131941), Valerie (\u201cValli\u201d) (1890\u20131942), y Ottilie (\u201cOttla\u201d) (1892\u20131943). Tras la ocupaci\u00f3n de Checoslovaquia, los nazis llevaron a las tres hermanas al gueto de \u0141\u00f3d\u017a. De all\u00ed llevaron a Ottilie al campo de concentraci\u00f3n de Theresienstadt y el 7 de octubre de 1943 al campo de exterminio de Auschwitz, donde muri\u00f3 ese mismo d\u00eda en las c\u00e1maras de gas, igual que otras 1318 personas que tambi\u00e9n acababan de llegar. Las otras dos hermanas tambi\u00e9n perecieron en el Holocausto.<\/p>\n<p>Las relaciones con sus hermanos constituyeron una experiencia singular en la formaci\u00f3n del car\u00e1cter de Franz, especialmente en lo que respecta a Georg y Heinrich, por cuya muerte se sinti\u00f3 culpable en cierto sentido al vincularla con sus deseos de que desapareciesen, motivado por sus celos.<\/p>\n<p>Palacio Kinsky en Praga, donde Kafka curs\u00f3 los estudios secundarios y su padre posteriormente tuvo una tienda.<\/p>\n<p>Como muchos praguenses en aquella \u00e9poca, Kafka hablaba checo y alem\u00e1n, en su caso desde la primera infancia, por ser las lenguas maternas de su padre y madre, respectivamente. Posteriormente adquiri\u00f3 conocimientos de franc\u00e9s y cultura francesa. Entre sus autores favoritos estaban Flaubert, Dickens, Cervantes y Goethe.<\/p>\n<p>Curs\u00f3 sus estudios primarios entre 1889 y 1893, en la Deutsche Knabenschule, ubicada en Masn\u00fd trh\/Fleischmarkt, actualmente Mas\u00e1 \u00fanica. Sus padres ten\u00edan poco apego a las tradiciones jud\u00edas y, aparte de la celebraci\u00f3n del Bar Mitzvah, al cumplir Franz los 13 a\u00f1os acud\u00eda a rega\u00f1adientes apenas cuatro veces al a\u00f1o a la sinagoga, acompa\u00f1ado de su padre.<\/p>\n<p>Curs\u00f3 la educaci\u00f3n secundaria, entre los diez y los dieciocho a\u00f1os, en el riguroso Altst\u00e4dter Deutsches Gymnasium (\u201cInstituto de Ense\u00f1anza Media Imperial Real\u201d), situado en el interior delPalacio Kinsky, en la Starom\u011bstsk\u00e9 n\u00e1m\u011bst\u00ed (\u201cPlaza de la Ciudad Vieja\u201d).<\/p>\n<p>Durante los \u00faltimos a\u00f1os de su adolescencia se hizo miembro de la Freie Schule (\u201cEscuela Libre\u201d), una instituci\u00f3n anticlerical; le\u00eda \u00e1vidamente a Nietzsche, Darwin y Haeckel, sent\u00eda verdadero entusiasmo por el socialismo (especialmente en lo que se refiere al ideal de solidaridad) y el ate\u00edsmo.\u00a0Por lo dem\u00e1s, sus notas sobresal\u00edan de la media de sus compa\u00f1eros. Entabl\u00f3 una gran amistad con un compa\u00f1ero de clase, Oskar Pollak, con el que compart\u00eda el inter\u00e9s por las ciencias naturales y la historia del arte.<\/p>\n<p>Hacia los 14 a\u00f1os, Kafka realiz\u00f3 sus primeros intentos como escritor. Aunque destruy\u00f3 los textos, lleg\u00f3 a percibir la diferencia entre sus trabajos y los de sus compa\u00f1eros de clase, sobre todo en el aspecto formal.<\/p>\n<p>Aprob\u00f3 su examen de bachillerato en 1901.<\/p>\n<p>Comenz\u00f3 a estudiar Qu\u00edmica en la Universidad de Praga, pero solo aguant\u00f3 dos semanas. A continuaci\u00f3n, prob\u00f3 tambi\u00e9n Historia del Arte y Filolog\u00eda alemana, pero finalmente, obligado por su padre,\u00a0estudi\u00f3 Derecho. Alfred Weber (hermano de Max Weber), profesor de sociolog\u00eda, ejerci\u00f3 una enorme influencia sobre Kafka y dirigi\u00f3 su tesis doctoral. A Kafka le impresion\u00f3 la forma en que Weber analizaba la sociedad industrial y sus peligros.\u00a0Obtuvo el doctorado en leyes el 18 de junio de 1906.<\/p>\n<p>Mientras estudiaba, particip\u00f3 en la organizaci\u00f3n de actividades literarias y sociales como miembro del club Lese- und Redehalle der Deutschen Studenten. Promocion\u00f3 representaciones para el teatro judeoalem\u00e1n. En sus relaciones sociales, Kafka tem\u00eda causar repulsi\u00f3n tanto por su f\u00edsico como por su personalidad. Sin embargo, impresionaba a los dem\u00e1s con su aspecto infantil, pulcro y austero, su conducta tranquila y fr\u00eda y su gran inteligencia, adem\u00e1s de su particular sentido del humor. Desde 1905 se vio obligado a frecuentar los sanatorios por su debilidad f\u00edsica.<\/p>\n<p>Al terminar la carrera de Derecho en 1906, hizo un a\u00f1o de servicio obligatorio (sin remuneraci\u00f3n) en los tribunales civiles y penales, con funciones administrativas.\u00a0Tras ello, entr\u00f3 como pasante, tambi\u00e9n sin retribuci\u00f3n, en una casa italiana de seguros de accidentes laborales (Assicurazioni Generali). Entonces empez\u00f3 a escribir. Tras abandonar la compa\u00f1\u00eda de seguros en 1908, consigui\u00f3 un trabajo en la compa\u00f1\u00eda Arbeiter-Unfall-Versicherungs-Anstalt f\u00fcr K\u00f6nigsreich B\u00f6hmen, en la que estuvo hasta su jubilaci\u00f3n anticipada en 1922. Aunque el padre de Kafka se refer\u00eda a este trabajo como \u201cBrotberuf\u201d, un empleo solo para pagar las cuentas, el horario c\u00f3modo le permiti\u00f3 dedicarse a escribir. Con todo, este trabajo burocr\u00e1tico, que desempe\u00f1\u00f3 con competencia y en el que fue ascendiendo de puesto, le dio muchas ideas para su obra literaria.<\/p>\n<p>Entre 1909 y 1912 hizo varios viajes al extranjero: Riva (1909), Par\u00eds (1910), otra vez a Italia y Par\u00eds (1911) y Weimar (1912).<\/p>\n<p>En 1912 Kafka tom\u00f3 conciencia de ser escritor.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEAcosta1998.7B.7B.7Bc.7D.7D.7D32_19-0\" class=\"reference\">19<\/sup> Escribi\u00f3 en ocho horas <i>Das Urteil<\/i> (<i>El juicio<\/i>) y a finales de noviembre de 1912 termin\u00f3 <i>Contemplaci\u00f3n<\/i> (<i>Betrachtung<\/i>), una colecci\u00f3n de 18 relatos que hab\u00edan aparecido previamente dispersos en diversos medios. La aparici\u00f3n de este libro le dio a conocer como escritor.<\/p>\n<p>En 1913 escribi\u00f3 su libro <i>Consideraci\u00f3n<\/i> y en 1915 el famoso relato <i>La metamorfosis<\/i>. En 1917 se le diagnostic\u00f3 tuberculosis, lo que le oblig\u00f3 a mantener frecuentes per\u00edodos de convalecencia, durante los cuales recibi\u00f3 el apoyo de su familia, en especial de su hermana Ottilie, con quien ten\u00eda mucho en com\u00fan. En 1919 termin\u00f3 los catorce cuentos fant\u00e1sticos (o catorce lac\u00f3nicas pesadillas) que componen <i>Un m\u00e9dico rural<\/i>.<\/p>\n<p>Un tema de gran importancia en su obra es su relaci\u00f3n con un padre autoritario. En la intimidad este no dej\u00f3 nunca de menospreciar a su hijo y hasta el a\u00f1o 1922 lo tiraniz\u00f3. De ese conflicto y de sus tenaces meditaciones sobre las \u201cmisteriosas misericordias\u201d y las ilimitadas exigencias de la patria potestad, declar\u00f3 el propio Kafka que proced\u00eda toda su obra, en particular su c\u00e9lebre <i>Carta al padre<\/i>, nunca publicada en vida.<\/p>\n<p>Entre 1913 y 1917 mantuvo una relaci\u00f3n dif\u00edcil\u00a0con Felice Bauer, que dio origen a una correspondencia de m\u00e1s de 500 cartas y tarjetas postales. Su falta de reacci\u00f3n ante el manuscrito de <i>La metamorfosis<\/i> llev\u00f3 a Kafka a un profundo abatimiento. Aunque lleg\u00f3 a presentar una solicitud de matrimonio en junio de 1913, al final no lo hicieron. Ya en el oto\u00f1o de ese mismo a\u00f1o se produjo una primera ruptura, ocasionada al conocer a G.W, la mujer identificada como \u201cla suiza\u201d en sus diarios, durante su estancia en el sanatorio de Riva.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de esto, Kafka intent\u00f3 trasladarse a Berl\u00edn, pero el estallido de la Primera Guerra Mundial se lo impidi\u00f3. No fue movilizado por sus problemas de salud. Durante la segunda mitad de 1914 escribi\u00f3 un antecedente de <i>El proceso<\/i> (<i>Fragmento de Josef K.<\/i>) y la narraci\u00f3n <i>En la colonia penitenciaria<\/i>.<\/p>\n<p>Como consecuencia de la guerra el marido de su hermana Elli tuvo que incorporarse al ej\u00e9rcito, por lo que Kafka tuvo que hacerse con la direcci\u00f3n de la f\u00e1brica de la familia y su hermana trasladarse a vivir a la casa familiar. Esto oblig\u00f3 a Kafka a alquilar una habitaci\u00f3n. Como consecuencia de todo ello no escribi\u00f3 nada durante casi a\u00f1o y medio, desde octubre de 1914.<\/p>\n<p>Deprimido por estos acontecimientos, intent\u00f3 reconciliarse con Felice ayudado por Grete Bloch, con quien manten\u00eda una relaci\u00f3n que dar\u00eda lugar a un hijo. En julio de 1917 se comprometieron en matrimonio, pero otra vez la boda no lleg\u00f3 a consumarse. En diciembre se separaron definitivamente.<\/p>\n<p>La noche del 12 al 13 de agosto se le manifest\u00f3 una hemoptisis que confirm\u00f3 una tuberculosis pulmonar. Durante su estancia en Schlesen para asistir a un sanatorio conoci\u00f3 a la joven Julie Wohryzek, con la que se prometi\u00f3 en matrimonio. La extracci\u00f3n social no burguesa de la chica puso en contra de la relaci\u00f3n al padre de Kafka. La relaci\u00f3n con Julie se rompi\u00f3 en noviembre de 1919.<\/p>\n<p>En oto\u00f1o de 1920 escribi\u00f3 varias piezas narrativas del g\u00e9nero de las par\u00e1bolas afor\u00edsticas. Como consecuencia del empeoramiento de su estado de salud, pas\u00f3 gran parte de 1921 y 1922 en sanatorios. Durante los tres meses que pas\u00f3 en Meran en la primavera de 1922 consolid\u00f3 por v\u00eda epistolar su relaci\u00f3n con la escritora, traductora y periodista checa Milena Jesensk\u00e0, casada, a quien hab\u00eda conocido a principios de 1920.<\/p>\n<p>Entre diciembre de 1920 y septiembre de 1921 estuvo en el sanatorio de Matliary, etapa en la que conoci\u00f3 a un amigo que lo ser\u00eda por el resto de su vida, Robert Klopstock. Hasta 1923 escribi\u00f3, entre Praga y Berl\u00edn, una docena de relatos.<\/p>\n<p>En julio de 1923 estuvo en una colonia jud\u00eda de vacaciones en M\u00fcritz, a orillas del B\u00e1ltico, donde conoci\u00f3 a Dora Diamant, una joven periodista de 25 a\u00f1os descendiente de una familia jud\u00eda ortodoxa que hab\u00eda huido de su pueblo natal. Ella le disuadi\u00f3 de un viaje programado a Palestina para octubre. M\u00e1s tarde se traslad\u00f3 a Berl\u00edn, con la esperanza de distanciarse de la influencia de su familia y concentrarse en su obra. All\u00ed vivi\u00f3 con Dora, que se convirti\u00f3 en su compa\u00f1era y tuvo mucho que ver en el inter\u00e9s de Kafka por el juda\u00edsmo.<\/p>\n<p>En la Navidad de 1923, Kafka contrajo una pulmon\u00eda que le oblig\u00f3 a regresar al hogar paterno en Praga en marzo de 1924.\u00a0Al agravarse la enfermedad ingres\u00f3 en el sanatorio de Wiener Wald, cerca de Viena,\u00a0donde sufri\u00f3 un ataque de tuberculosis de laringe, lo que hac\u00eda que tragar los alimentos le resultara muy doloroso,\u00a0de manera que en sus \u00faltimas semanas se aliment\u00f3 principalmente de l\u00edquidos. Le trasladaron a la cl\u00ednica universitaria de la capital y a finales de abril al sanatorio Dr. Hoffmann de Kierling, donde falleci\u00f3 el 3 de junio. Le enterraron el 11 de junio en la parte jud\u00eda del Nuevo Cementerio de Praga-\u017di\u017ekov.<\/p>\n<p>En sus diarios y cartas se quejaba frecuentemente de insomnio y dolores de cabeza. Fue partidario de la dieta vegetariana y del naturismo. Se dice que beb\u00eda mucha leche sin pasteurizar, lo que pudo desencadenar su tuberculosis en 1917. No hay acuerdo sobre los problemas psicol\u00f3gicos de Kafka. En sus cuadernos \u00edntimos \u00e9l habla de \u201cdemonios\u201d, \u201cderrumbamiento\u201d, \u201cembates\u201d, \u201cdesamparo\u201d, \u201cpersecuci\u00f3n\u201d, \u201csoledad\u201d, \u201casalto a las \u00faltimas fronteras terrenales\u201d y \u201cagobiante observaci\u00f3n de uno mismo\u201d. Kafka fue un ser atormentado y complicado, pero tambi\u00e9n a su manera goz\u00f3 de la vida con una intensidad fuera de lo com\u00fan. Pudo tener lo que ahora se denomina Trastorno esquizoide de la personalidad.[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=\u201d1\/4&#8243;][vc_single_image image=\u201d8827&#8243; border_color=\u201dgrey\u201d img_link_large=\u201d\u201d img_link_target=\u201d_self\u201d css_animation=\u201dright-to-left\u201d img_size=\u201dfull\u201d text=\u201dFranz Kafka\u201d][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column width=\u201d3\/4&#8243;][vc_column_text css_animation=\u201dright-to-left\u201d]Kafka s\u00f3lo public\u00f3 algunas historias cortas durante toda su vida, una peque\u00f1a parte de su trabajo, por lo que su obra pas\u00f3 pr\u00e1cticamente inadvertida hasta despu\u00e9s de su muerte. Poco antes de su muerte, le dijo a su amigo y albacea Max Brod que destruyera todos sus manuscritos. Brod no le hizo caso y supervis\u00f3 la publicaci\u00f3n de la mayor parte de los escritos que ten\u00eda. La compa\u00f1era final de Kafka, Dora Diamant, cumpli\u00f3 sus deseos pero solo en parte: guard\u00f3 en secreto la mayor\u00eda de sus \u00faltimos escritos, entre ellos 20 cuadernos y 35 cartas, hasta que la Gestapo los confisc\u00f3 en 1933. La b\u00fasqueda de los papeles desaparecidos de Kafka a\u00fan contin\u00faa en varios pa\u00edses.<\/p>\n<p>Los escritos de Kafka pronto despertaron el inter\u00e9s del p\u00fablico y recibieron elogios de la cr\u00edtica, lo que posibilit\u00f3 su r\u00e1pida divulgaci\u00f3n. Su obra marc\u00f3 la literatura de la segunda mitad del siglo XX. Todas sus p\u00e1ginas publicadas, excepto varias cartas en checo dirigidas a Milena, est\u00e1n escritas en alem\u00e1n.<\/p>\n<p>Se hizo famoso en los a\u00f1os 1920 en Austria y Alemania y en los a\u00f1os 1930 en Francia, Inglaterra y Estados Unidos, aunque con interpretaciones muy dispares.\u00a0G. Janouch public\u00f3 su biograf\u00eda, <i>Conversaciones<\/i>, en 2006.<\/p>\n<p>Su obra se apreci\u00f3 a\u00fan m\u00e1s despu\u00e9s de la Segunda guerra mundial. En Francia Marthe Robert consigui\u00f3 que se hiciesen ediciones m\u00e1s fiables, en un lento proceso que dur\u00f3 a\u00f1os.\u00a0En Buenos Aires fue traducido y difundido en lengua espa\u00f1ola, y hubo que esperar hasta los estertores del franquismo para que se editase en Espa\u00f1a. Galaxia Gutenberg public\u00f3 la obra completa de Kafka en castellano a finales del siglo XX.<\/p>\n<p>En su obra a menudo el protagonista se enfrenta a un mundo dif\u00edcil, basado en reglas desconocidas, parad\u00f3jicas o inescrutables. La importancia de su mirada ha sido tal que en varias lenguas se ha acu\u00f1ado el adjetivo \u201ckafkiano\u201d para describir situaciones que recuerdan a las reflejadas por \u00e9l.<\/p>\n<p>Harold Bloom escribi\u00f3 en 1995: \u201cDesde una perspectiva puramente literaria, \u00e9sta es la \u00e9poca de Kafka, m\u00e1s incluso que la de Freud. Freud, siguiendo furtivamente a Shakespeare, nos ofreci\u00f3 el mapa de nuestra mente; Kafka nos insinu\u00f3 que no esper\u00e1ramos utilizarlo para salvarnos, ni siquiera de nosotros mismos\u201d.<\/p>\n<h3><span id=\"Interpretaci.C3.B3n_de_su_obra\" class=\"mw-headline\">Interpretaci\u00f3n de su obra<\/span><\/h3>\n<p>La mayor\u00eda de los escritores y cr\u00edticos del siglo XX han hecho referencias a su figura. Ha habido multitud de estudiosos que han intentado (e intentan) encontrarle sentido a la obra de Kafka, interpret\u00e1ndola en funci\u00f3n de distintas escuelas de cr\u00edtica literaria, como por ejemplo la modernista o la realista m\u00e1gica.<\/p>\n<p>La desesperaci\u00f3n y el absurdo reflejados en su obra se consideran (o se consideraron) emblem\u00e1ticos del existencialismo, seg\u00fan la lectura de Albert Camus y en cierta medida de Jean-Paul Sartre, dominante tras la Segunda Guerra Mundial.\u00a0En ese sentido, hablaban de Kierkegaard como su principal antecesor (dejando de lado los aspectos religiosos), si bien Kafka fue un lector devoto de Flaubert, un admirador de Dickens (presencia perceptible en su <i>Am\u00e9rica<\/i>). Georges Bataille introdujo la mirada de Kafka dentro de la tradici\u00f3n rom\u00e1ntica del mal.<\/p>\n<p>Algunos han visto una influencia marxista en la satirizaci\u00f3n de la burocracia en <i>En la colonia penitenciaria<\/i>, <i>El proceso<\/i> y <i>El castillo<\/i>. Otros ven una tendencia anarquista en el individualismo antiburocr\u00e1tico de Kafka. Hay que tener en cuenta su breve militancia en una organizaci\u00f3n anarquista y su apoyo a algunas campa\u00f1as de los anarquistas checos). Otros ha interpretado su obra bajo el prisma del Juda\u00edsmo.<\/p>\n<p>M\u00e1s recientemente, Walter Benjamin, que rechazaba la idea de Brod seg\u00fan la cual Kafka estaba en el camino a la santidad, interpret\u00f3 una tensi\u00f3n entre la tradici\u00f3n m\u00edstica y la experiencia del hombre en la gran ciudad.<span style=\"font-size: 13.3333px; line-height: 22.2222px;\">\u00a0<\/span>Seg\u00fan el ensayista alem\u00e1n, Kafka \u201cvive en un mundo complementario\u201d, como Klee, cuya pintura estaba esencialmente aislada en su esfera propia.<\/p>\n<p>Muchos cr\u00edticos consideran que bajo los renglones de Kafka no se encuentra ning\u00fan sentido rec\u00f3ndito, que sus textos solo son historias y cuentos. Autores como Vladimir Nabokov o Edmund Wilson, el segundo de un modo algo despectivo, han rechazado las lecturas esot\u00e9ricas.\u00a0El mundo de Kafka no es nada oculto, sino un mundo de los hombres, construido por ellos mismos, y como se\u00f1ala Arendt, que est\u00e1 expresado gracias a la \u201csimplicidad y f\u00e1cil naturalidad de su lenguaje\u201d.\u00a0Cada frase vale literalmente lo que se dice en ella, seg\u00fan se\u00f1alaba el pensador alem\u00e1n Adorno.<\/p>\n<p>La traductora kafkiana Marthe Robert, entre 1963 y 1979, renov\u00f3 los estudios sobre el checo.\u00a0M\u00e1s a\u00fan, Barthes, de acuerdo con esta cr\u00edtica francesa, defendi\u00f3 fijarse ante todo en su t\u00e9cnica \u201calusiva\u201d, t\u00e9cnica que apela a algo que es defectuoso por fuerza, puesto que el sentido del mundo no es enunciable en realidad.<\/p>\n<p>Se subraya repetidamente el motivo de la alienaci\u00f3n y de la man\u00eda persecutoria en Kafka. Este \u00e9nfasis est\u00e1 inspirado en parte en la contra-cr\u00edtica de Gilles Deleuze y F\u00e9lix Guattari, que manten\u00edan que Kafka representa mucho m\u00e1s que el estereotipo de figura solitaria que escribe movida por la angustia, y que su trabajo era mucho m\u00e1s deliberado, subversivo y, aun as\u00ed, \u201calegre\u201d de lo que parec\u00eda ser.\u00a0Los bi\u00f3grafos han comentado que Kafka, como otros grandes escritores, sol\u00eda leer cap\u00edtulos del libro en el que estaba trabajando a sus amigos m\u00e1s \u00edntimos, y que la situaci\u00f3n llegaba a ser c\u00f3mica y conclu\u00eda en risas de todos.<\/p>\n<p>Su obra es expresiva como ninguna otra de las ansiedades y la alienaci\u00f3n del hombre del siglo XX. Tambi\u00e9n viene a expresar las relaciones entre literatura y amenaza, como se\u00f1alaba Blanchot.\u00a0Seg\u00fan Auden Kafka \u201ces tal vez el m\u00e1s grande, el maestro de la par\u00e1bola pura, un g\u00e9nero literario sobre el cual el cr\u00edtico puede decir muy poco que valga la pena\u201d, pues el \u201csignificado de una par\u00e1bola, en realidad, es diferente para cada lector\u201d.<\/p>\n<p>O bien, como se\u00f1al\u00f3 Coetzee, que siendo el menos psicol\u00f3gico de los escritores, Kafka tuvo un sentido penetrante de las obscenas interioridades del poder.\u00a0Pero puede entenderse paralelamente por v\u00edas muy distintas. Por ejemplo el escritor y cr\u00edtico Sebald describe la llegada de K. al Castillo como la elecci\u00f3n del pa\u00eds de la muerte.[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=\u201d1\/4&#8243;][vc_single_image text=\u201dFranz Kafkaren brontzezko estatua, Pragan\u201d image=\u201d8828&#8243; border_color=\u201dgrey\u201d img_link_large=\u201d\u201d img_link_target=\u201d_self\u201d css_animation=\u201dright-to-left\u201d img_size=\u201dfull\u201d][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=\u201dEgindako lanak\u201d font_container=\u201dtag:h2|text_align:left\u201d google_fonts=\u201dfont_family:Abril%20Fatface%3Aregular|font_style:400%20regular%3A400%3Anormal\u201d][\/vc_column][vc_column width=\u201d3\/4&#8243;][vc_column_text css_animation=\u201dright-to-left\u201d]<\/p>\n<h4><span id=\"Narrativa_publicada_en_vida\" class=\"mw-headline\">Narrativa publicada en vida<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li><i>Contemplaci\u00f3n<\/i> (<i>Betrachtung<\/i> &#8211; 1913)<\/li>\n<li>Ni\u00f1os en un camino de campo (Kinder auf der Landstra\u00dfe)<\/li>\n<li>Desenmascaramiento de un embaucador (Entlarvung eines Bauernf\u00e4ngers)<\/li>\n<li>El paseo repentino (Der pl\u00f6tzliche Spaziergang)<\/li>\n<li>Resoluciones (Entschl\u00fcsse)<\/li>\n<li>La excursi\u00f3n a la monta\u00f1a (Der Ausflug ins Gebirge)<\/li>\n<li>Desdicha del soltero (Das Ungl\u00fcck des Junggesellen)<\/li>\n<li>El comerciante (Der Kaufmann)<\/li>\n<li>Mirando afuera distra\u00eddamente (Zerstreutes Hinausschaun)<\/li>\n<li>El camino a casa (Der Nachhauseweg)<\/li>\n<li>Los que pasan corriendo (Die Vor\u00fcberlaufenden)<\/li>\n<li>El pasajero (Der Fahrgast)<\/li>\n<li>Vestidos (Kleider)<\/li>\n<li>El rechazo (Die Abweisung)<\/li>\n<li><i>La condena. Una historia para Felice B.<\/i> (<i>Das Urteil<\/i> &#8211; 1913)<\/li>\n<li><i>El fogonero. Un fragmento<\/i> (1913)<\/li>\n<li><i>La metamorfosis<\/i> (<i>Die Verwandlung<\/i> &#8211; 1915)<\/li>\n<li><i>En la colonia penitenciaria<\/i> (<i>In der Strafkolonie<\/i> &#8211; 1919)<\/li>\n<li><i>Un m\u00e9dico rural<\/i> (<i>Ein Landarzt<\/i> &#8211; 1919)<\/li>\n<li><i>El nuevo abogado<\/i><\/li>\n<li><i>Un m\u00e9dico rural<\/i>.(<i>Ein Landarzt<\/i> &#8211; 1917)<\/li>\n<li><i>En la galer\u00eda<\/i><\/li>\n<li><i>Un viejo manuscrito<\/i><\/li>\n<li><i>Ante la ley (par\u00e1bola)<\/i>. Repetido en <i>El Proceso<\/i>.<\/li>\n<li><i>Chacales y \u00e1rabes<\/i><\/li>\n<li><i>Una visita a la mina<\/i><\/li>\n<li><i>El pueblo m\u00e1s cercano<\/i><\/li>\n<li><i>Un mensaje imperial<\/i><\/li>\n<li><i>Preocupaciones de un padre de familia<\/i> (<i>Die sorge des Hausvater<\/i>)<\/li>\n<li><i>Once hijos<\/i><\/li>\n<li><i>Un fratricidio<\/i><\/li>\n<li><i>Un sue\u00f1o<\/i> (Ein Traum)<\/li>\n<li><i>Informe para una academia<\/i> (<i>Ein Bericht f\u00fcr eine Akademie<\/i> &#8211; 1917)<\/li>\n<li><i>Un artista del hambre<\/i> (1924) (<i>Ein Hungerk\u00fcnstler<\/i> &#8211; 1922).<\/li>\n<\/ul>\n<h4>Revisado por Kafka en su lecho de muerte<\/h4>\n<ul>\n<li><i>Primer sufrimiento<\/i><\/li>\n<li><i>Una mujercita<\/i><\/li>\n<li><i>Un artista del hambre<\/i> (<i>Ein Hurgerk\u00fcnstler<\/i>)<\/li>\n<li><i>Josefina la cantora o El pueblo de los ratones<\/i><\/li>\n<\/ul>\n<dl>\n<dd><\/dd>\n<\/dl>\n<h4><i>Textos publicados en revistas<\/i><\/h4>\n<ul>\n<li><i>Un brevario para damas<\/i> (1909)<\/li>\n<li><i>Conversaci\u00f3n con el borracho<\/i> (1909)<\/li>\n<li><i>Conversaci\u00f3n con el orante<\/i> (1909)<\/li>\n<li><i>Los aeroplanos en Brescia<\/i> (1909)<\/li>\n<li><i>Una novela de juventud<\/i> (1910)<\/li>\n<li><i>Una revista extinta<\/i> (1910)<\/li>\n<li><i>Primer cap\u00edtulo del libro Richard y Samuel<\/i> (1912)<\/li>\n<li><i>Barullo<\/i> (1912)<\/li>\n<li><i>Desde Matl\u00e1rh\u00e1za<\/i> (1920)<\/li>\n<li><i>El jinete del cubo<\/i> (1921)<\/li>\n<\/ul>\n<dl>\n<dd><\/dd>\n<\/dl>\n<h4><span id=\"Obras_publicadas_p.C3.B3stumamente\" class=\"mw-headline\">Obras publicadas p\u00f3stumamente<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li><i>El desaparecido<\/i>.\u00a0Novela comenzada en 1911 y que dej\u00f3 de escribir en 1912. Est\u00e1 inconclusa. Durante a\u00f1os se conoci\u00f3 como <i>Am\u00e9rica<\/i>, t\u00edtulo que Max Brod escogi\u00f3, pero estudios recientes han determinado que Kafka la titul\u00f3 <i>El desaparecido<\/i>. Se public\u00f3 por primera vez en 1927. Desde 1982 la distribuci\u00f3n de los cap\u00edtulos y fragmentos se modific\u00f3, y la editorial Fischer public\u00f3 en alem\u00e1n la edici\u00f3n definitiva.<\/li>\n<li><i>El proceso<\/i>\u00a0(<i>Der Proze\u00df<\/i>, 1925). Novela inconclusa.<\/li>\n<li><i>El castillo<\/i>\u00a0(<i>Das Schlo\u00df<\/i>, 1926). Novela inacabada.<\/li>\n<li><i>La Muralla China<\/i>. Relato. Se supone que la versi\u00f3n definitiva fue quemada por Kafka.<\/li>\n<li><i>Carta al padre<\/i> (<i>Brief an den Vater<\/i>, noviembre de 1919).<\/li>\n<li><i>Ricardo y Samuel<\/i>. Cap\u00edtulo de una novela, escrito en colaboraci\u00f3n con Max Brod.<\/li>\n<li><i>La obra<\/i> (<i>Der Bau<\/i>, 1923-1924). Tambi\u00e9n traducida como <i>La construcci\u00f3n<\/i> o <i>La madriguera<\/i>.<\/li>\n<\/ul>\n<h4><span id=\"Relatos\" class=\"mw-headline\">Relatos<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li><i>Preparativos de una boda en el campo<\/i> (<i>Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande<\/i> &#8211; 1907-1908)<\/li>\n<li><i>Der Dorfschullehrer<\/i> o <i>Der Riesenmaulwurf<\/i> &#8211; 1914-1915<\/li>\n<li><i>La muralla china<\/i> (<i>Beim Bau der Chinesischen Mauer<\/i> &#8211; 1917)<\/li>\n<li><i>Descripci\u00f3n de un combate<\/i> (1950)<\/li>\n<li><i>Los aeroplanos de Brescia<\/i> (1907)<\/li>\n<li><i>La condena (1912)<\/i><\/li>\n<li><i>Contemplaci\u00f3n (1913)<\/i><\/li>\n<li><i>Un m\u00e9dico rural (1919)<\/i><\/li>\n<li><i>Un artista del trapecio<\/i> (Versi\u00f3n previa a otra definitiva destruida m\u00e1s tarde por Kafka)<\/li>\n<\/ul>\n<h4><span id=\"Obra_epistolar.2C_diarios_y_aforismos\" class=\"mw-headline\">Obra epistolar, diarios y aforismos<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li><i>Aforismos, visiones y sue\u00f1os<\/i> (1917)<\/li>\n<li><i>Cuadernos en octava<\/i> (1917)<\/li>\n<li><i>Diarios<\/i> (1910-1923)<\/li>\n<li><i>Escritos sobre sus escritos<\/i> (1917) Publicado en Espa\u00f1a como <i>Escritos sobre el arte de escribir<\/i>, 2003.<\/li>\n<li><i>Carta al padre<\/i> (1919)<\/li>\n<li><i>Cartas a Felice<\/i> (1967)<\/li>\n<li><i>Cartas a Milena<\/i><\/li>\n<li><i>Cartas a Ottla<\/i><\/li>\n<li><i>Cartas a la familia<\/i><\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=\u201d1\/4&#8243;][vc_single_image text=\u201dKafkaren hilobia (\u0160tr\u00e1snice-n (Praga))\u201d image=\u201d8826&#8243; border_color=\u201dgrey\u201d img_link_large=\u201d\u201d img_link_target=\u201d_self\u201d css_animation=\u201dright-to-left\u201d img_size=\u201dfull\u201d][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=\u201dVida\u201d font_container=\u201dtag:h2|text_align:left\u201d google_fonts=\u201dfont_family:Abril%20Fatface%3Aregular|font_style:400%20regular%3A400%3Anormal\u201d][\/vc_column][vc_column width=\u201d3\/4&#8243;][vc_column_text css_animation=\u201dright-to-left\u201d]Kafka naci\u00f3 en Praga, Bohemia,\u00a0el 3 de julio de 1883 en el seno de una familia jud\u00eda. Sus padres eran Hermann Kafka (1852-1931) y Julie L\u00f6wy (1856-1934). Su padre hab\u00eda nacido en Wossek, aldea de poblaci\u00f3n mayoritariamente jud\u00eda checo-hablante, cerca de P\u00edsek, en la regi\u00f3n de Bohemia del Sur. Originario de una familia rural jud\u00eda [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":8827,"parent":8978,"menu_order":70,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[83,101],"tags":[],"class_list":["post-8980","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-lectura-de-clasicos","category-metamorfosia-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8980","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8980"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8980\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8978"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8827"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8980"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8980"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8980"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}