{"id":10936,"date":"2021-04-26T08:50:54","date_gmt":"2021-04-26T07:50:54","guid":{"rendered":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/forum-y-lectura\/lecturas-de-clasicos\/linguae-vasconum-primitiae\/euskaraz-argitaratutako-lehen-liburua\/"},"modified":"2025-07-16T23:23:26","modified_gmt":"2025-07-16T22:23:26","slug":"primer-libro-publicado-en-euskera","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/forum-eta-irakurraldia\/lecturas-de-clasicos\/linguae-vasconum-primitiae\/primer-libro-publicado-en-euskera\/","title":{"rendered":"Primer libro publicado en euskera"},"content":{"rendered":"<h2>\u201cEuskara jalgi hadi plazara\u201d<\/h2>\n<p>El libro elegido para este a\u00f1o es Linguae Vasconum Primitiae de Bernat Etxeparee (1545), y a trav\u00e9s de \u00e9l queremos subrayar y destacar dos cualidades literarias: por un lado, la importancia de ser el primer libro, y por otro lado, que es modelo de la poes\u00eda popular.<\/p>\n<p>Es una colecci\u00f3n compuesta por quince poemas, 52 p\u00e1ginas en total, con un breve pr\u00f3logo en forma de ofrecimiento. Ese t\u00edtulo en lat\u00edn significa \u201cel origen del euskera\u201d. En el primer y largo poema y el segundo el tema es la religi\u00f3n, en los siguientes diez hala sobre amor, a veces tratado con cierta crudeza. El poema n\u00famero trece es autobiogr\u00e1fico (su estancia en la c\u00e1rcel) y en los \u00faltimos hace un ensalzamiento del euskera, por la alegr\u00eda producida porque era la primera vez que se llevaba a imprenta. El euskara es caso en su totalidad de Garazi, y la m\u00e9trica, en la mayor\u00eda de l\u00edneas son de quince s\u00edlabas divididas en dos partes. Las frases y el uso eran totalmente populares, con muchas similitudes con la l\u00edrica popular.<\/p>\n<ul>\n<li>En los primeros dos poemas, el tema es religioso. 595 versos. Aqu\u00ed, por ejemplo, realiza un \u201cjuicio generalista\u201d, nos viene a recordar que las muertes, tanto grandes como peque\u00f1as, nos hacen iguales.<\/li>\n<li>En los pr\u00f3ximos diez poemas habla sobre el amor. 403 verso. En esta parte, por ejemplo, \u201cA favor de la esposa\u201d, con reivindicaciones en favor de la mujer.<\/li>\n<li>El poema n\u00famero trece es autobiogr\u00e1fico. 102 versos, \u201cel canto de Mosen Bernat Etxepare\u201d, donde cuenta su dura experiencia en la c\u00e1rcel.<\/li>\n<li>En los \u00faltimos dos poemas, hace un ensalzamiento del euskera. 59 versos. \u201cContrap\u00e1s\u201d, un canto alegre y positivo sobre la alabanza del euskera.<\/li>\n<li>15 s\u00edlabas como m\u00e1ximo en grupos de cuatro, cortando en la octava s\u00edlaba.<\/li>\n<\/ul>\n<p>En un an\u00e1lisis parat\u00e9xtico realizado por Aurelia Arkotxa y seg\u00fan el material, la portada es del siglo XVI, y el escudo que aparece en las dos portadas es el de \u00a0Luis I, soldado calvinista\u00a0 del Conde de Borb\u00f3n, que fue cu\u00f1ado de la reina Juana III de Navarra. Algunos resaltaban la amistad entre el arcipreste de Hita y Etxepare. Concretamente, seg\u00fan Eduardo Gil Bera, Yon Etxaide fue el primero en relacionar a los dos escritores en el libro \u201cAmasei seme Euskalerri&#8217;ko\u201d (1955), a lo que despu\u00e9s continu\u00f3 Koldo Mitxelena, y al final convirti\u00e9ndose en una creencia general en la historiograf\u00eda de la literatura. Seg\u00fan Villasante, \u201cQuien lee a Dechepare y conoce por otra parte a otra gran figura de la literatura castellana medieval, al famoso arcipreste de Hita y su Libro del Buen Amor, no se puede resistir a la idea del gran parecido o analog\u00eda que existe entre ambos. El arcipreste de Hita canta en su libro los dos amores, el amor bueno o de Dios, pero canta y describe tambi\u00e9n, y en forma bien libre por cierto, el amor malo o mundano. Lo mismo viene a hacer Dechepare\u201d. Pero respecto a la influencia, no se pueden olvidar otros poetas, como Fran\u00e7ois Villon, Cl\u00e9ment Marot y los Trovadores de Provenza, por ejemplo.<\/p>\n<p>Patxi Altuna resumi\u00f3 as\u00ed el trabajo de Etxepare: \u201cEs el heredero de una larga tradici\u00f3n, claro, nuestro poeta, fruto de la elegante y sobresaliente poes\u00eda que no \u00a0improvisada y que ha llegado a la cima. No conocemos nada anterior, pero necesariamente ha tenido que haberlo. Un poeta as\u00ed, y sobre todo una poes\u00eda as\u00ed no se crea, no se puede crear de la noche a la ma\u00f1ana, en verdad. Pero a su vez no se ha encontrado entre los descendientes poetas de \u00a0Etxepare versos tan bonitos, \u00e1giles y elegantes \u2014hablando de la forma\u2014, tan atados al esquema 4\/4\/\/4\/3 como los suyos, y el cuidado con el que ha tratado las preciosas palabras. Dicho en otras palabras, nadie ha forzado tan poco el euskera cotidiano, dif\u00edcilmente pueden encontrarse; para nombrar a las cosas por su nombre por ejemplo, no solo es dif\u00edcil encontrarlo, es imposible, yo no conozco ninguno entre sus posteriores que se acerque tanto. A Etxeberri de Ziburu, por nombrar uno, le quita contraste. Y este era hijo de un largo hilo de tradici\u00f3n, claro. Entonces, Etxepare, tiene su propio valor que \u00e9l ha a\u00f1adido a lo que ha cogido de antes (tambi\u00e9n tiene habilidades y cualidades); igual, a \u00e9l \u00fanicamente, a su procedencia, a la luz superior o a la respiraci\u00f3n superior, al lado que le corresponde tambi\u00e9n. Su poes\u00eda le debe mucho a la tradici\u00f3n, pero \u00e9l a su vez no ha sido para nada escaso en su aportaci\u00f3n a la poes\u00eda vasco.\u201d<\/p>\n<p>Esta es la opini\u00f3n de Koldo Mitxelena: \u201cEtxepare es un buen poeta. Su poes\u00eda no es reflejo de la belleza desnuda, si no del r\u00edo turbio y lodoso, que lleva los restos sucios del alma de la hombre mezclado con rayos dorados.\u201d<\/p>\n<p>Orixe: Dechepare no es un poeta de mucho sentimiento, pero si te enamora<u>,<\/u> que no tiene palabras vac\u00edas, potente, no solo es el primero, si no que tambi\u00e9n puede ser actual; tiene una escritura r\u00e1pida y profunda, cortante y f\u00e1cil. Siendo una medida habitual en erdera, de quince s\u00edlabas, puede recitarse sin necesidad de cantar. Como un viaje \u00fanico de a\u00f1oranza.<\/p>\n<p><strong>Importancia de ser el primer libro:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Es el primer padre de nuestra literatura.<\/li>\n<li>Etxepare ya sabe que es el primer escritor vasco, y est\u00e1 orgulloso de ello.<\/li>\n<li>En los \u00faltimos dos poemas hace un ensalzamiento del euskera, lleno de alegr\u00eda producida porque era la primera vez que se llevaba a imprenta.<\/li>\n<li>Muestra al mundo con orgullo y sin ninguna verg\u00fcenza la confianza en una lengua que hasta entonces estuvo oculta y menospreciada.<\/li>\n<li>Aunque el vasco era diestro en varias materias, hasta ese momento nadie hab\u00eda intentado nada en favor de su modo de expresi\u00f3n, escribir y publicar en euskera.<\/li>\n<li>El euskera no val\u00eda para explicar o mostrar cosas.<\/li>\n<li>As\u00ed estaba el euskera: negado por los de casa, y si tener en cuenta por los de fuera.<\/li>\n<li>Ese era el objetivo de Etxepare al crear sus coplas: que el mundo supiese que los vascos ten\u00edan su lengua, \u201ccomo otros\u201d, que pod\u00eda usarse tanto para hablar como para escribir.<\/li>\n<li>\u201cOtros pensaban que no pod\u00eda escribirse\u2026<\/li>\n<li>\u2026 ahora est\u00e1 encima de otros.<\/li>\n<li>Hasta ahora has estado sin imprimir\u2026<\/li>\n<li>ahora en cambio, ser\u00e1s el primero entre muchos.\u201d<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Modelo de la poes\u00eda popular:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Precursos de la poes\u00eda vasca escrita.<\/li>\n<li>El dise\u00f1o del verso y el uso de tem\u00e1ticas populares tienen mucha similitud con la poes\u00eda popular.<\/li>\n<li>Es descendiente de una larga tradici\u00f3n, pero \u00e9l a su vez no ha sido para nada escaso en su aportaci\u00f3n a la poes\u00eda vasco.<\/li>\n<li>Utiliz\u00f3 t\u00e9cnica del bersolarismo.<\/li>\n<li>Seguramente su intenci\u00f3n es que fuesen poemas cantados o recitados.<\/li>\n<li>La m\u00e9trica de Etxepare fue precursora del zortziko handia.<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cEuskara jalgi hadi plazara\u201d El libro elegido para este a\u00f1o es Linguae Vasconum Primitiae de Bernat Etxeparee (1545), y a trav\u00e9s de \u00e9l queremos subrayar y destacar dos cualidades literarias: por un lado, la importancia de ser el primer libro, y por otro lado, que es modelo de la poes\u00eda popular. Es una colecci\u00f3n compuesta por quince poemas, 52 p\u00e1ginas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":10844,"parent":10922,"menu_order":44,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[81,83,133],"tags":[],"class_list":["post-10936","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-actividades","category-lectura-de-clasicos","category-linguae-vasconum-primitiae-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10936","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10936"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10936\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16285,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10936\/revisions\/16285"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10922"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10844"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10936"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10936"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bilbozaharra.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10936"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}